First stop: MUSÉE RODIN. Opens at 10 am and it's free if you're under 26 years old and are a student in the European Union! This month only the garden was open to the public, as the museum per say was in renovation till November. But I guess his most known pieces were displayed in the garden, so it was not a wasted morning AT ALL.
Primeira paragem: MUSEU RODIN. Abre às 10 da manhã e é grátis para todos os estudantes da União Europeia e com menos de 26 anos! Este mês só o jardim é que estava aberto, pois o museu em si estava em renovação até Novembro. Mas como todas as suas esculturas mais famosas estavam no jardim, a manhã não foi DE TODO desperdiçada.
Monument des Bourgeois de Calais (1889)
La Porte de L'Enfer (1880-1890)
Les Ombres (1902-1904)
ÈVE (1881)
BALZAC (1898)
Symbol to the Creator. | Símbolo ao Criador. |
LE PENSEUR (1903)
THE KISS | O BEIJO |
Second stop: LES INVALIDES. As I could see the dome from Rodin's Museum, I figured I could walk here and have a look. And it is quite impressive. Here lies Napoleon I's tomb.
Segunda paragem: LES INVALIDES. Como se conseguia ver esta cúpula do Museu Rodin, resolvi ir lá ter. E foi impressionante. Aqui jaz o túmulo do Rei Napoleão I.
The tomb | O túmulo |
Then I though of going around the whole monument and found myself at the other end of it: the Army Museum. I must say that at this point my legs were feeling weak just from walking to one point to the other (yes, I'm very weak myself), so this one I only felt like seeing the outside.
Depois pensei em andar ao longo de todo o monumento e encontrei-me na outra ponta e mais um museu: o Museu da Armada. Nesse momento já sentia as pernas tão fracas só de andar de um ponto a outro (sim eu sou muito fraquinha), que só me apeteceu ver o exterior.
After that, I figured I'd walk the whole avenue from this museum till Pont Alexandre III (Paris' prettiest bridge, I must say). It was quite an extensive walk... people smarter than me were riding segway!
Depois disso, desci a avenida desde o museu até à Ponte Alexandre III (a ponte mais bela de Paris). Foi uma grande caminhada ... pessoas mais espertas do que eu desceram a avenida de segway!
below the bridge (it smelled like pee.. eww) | Por baixo da ponte (cheirava a xixi... nojento) |
And my walk ended with a Nutella crepe, of course! As I crossed the bridge, passed by the Grand Palais and Petit Palais, walked a few more kms and found myself by a little crepe van and ordered one, sat down in a bench covered with the shades of the trees and rested in the biggest Parisian avenue: the Champs Elysées. How sweet life is...
E a minha caminhada acabou com um crepe de Nutella, obviamente! Ao atravessar a ponte, deparei-me com o Grand Palais e o Petit Palais, andei um pouco mais e avistei uma carrinha com crepes, pedi um, sentei-me num banquinho à sombra e descansei na maior avenida parisiense: os Champs Elysées. Ah, a vida é bela...
Here's the detailed walk...
Aqui está o detalhe da caminhada...